The writer's intention was to embody in each Knot (like medicine so dexterously, but ineffectually, concealed in the jam of our early childhood) one or more mathematical questions – in Arithmetic, Algebra, or Geometry, as the case might be – for the amusement, and possible edification, of the fair readers of that magazine. ÀÛ°¡ÀÇ Àǵµ´Â °¢°¢ÀÇ ¸Åµì(ÀÇÇÐó·³ ¸Å¿ì ´É¼÷ÇÏÁö¸¸ ºñÈ¿À²ÀûÀ¸·Î ¾î¸° ½ÃÀýÀÇ Àë¿¡ ¼û°ÜÁ® ÀÖÀ½)¿¡ Çϳª ÀÌ»óÀÇ ¼öÇÐÀû Áú¹®(°æ¿ì¿¡ µû¶ó »ê¼ú, ´ë¼ö ¶Ç´Â ±âÇÏÇÐ)À» Àç¹Ì·Î ±¸ÇöÇÏ´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× ÀâÁöÀÇ °øÁ¤ÇÑ µ¶ÀÚµéÀ» ±³ÈÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
·çÀ̽º ij·²ÀÇ ¾ôÈù À̾߱â(A Tangled Tale by Lewis Carroll)(1885)Àº 1880³âºÎÅÍ 1885³â±îÁö ¿µ±¹ ¿ù°£Áö The Monthly Packet¿¡ ¿¬ÀçÇÑ 10ÆíÀÇ ´ÜÆíÀ» ¹Àº ³Í¼¾½º À¯¸ÓÁý(10 brief humorous stories)À¸·Î, Ãâ°£ ´ç½Ã ¾Æ¼ B. ÇÁ·Î½ºÆ®(Arthur B. Frost)ÀÇ »ðÈ°¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù. 10°³ÀÇ À̾߱â´Â °¢°¢ ¼öÇÐÀûÀÎ ¹®Á¦(mathematical problem)¶õ ¸Åµì(Knots)À¸·Î ¹¿© ÀÖÀ¸¸ç, ¾ôÈù À̾߱â(A Tangled Tale by Lewis Carroll)(1885)¶õ À̸¦ ÀºÀ¯ÇÏ´Â Á¦¸ñÀÔ´Ï´Ù. µ¶ÀÚ´Â ·çÀ̽º ij·²ÀÇ À̾߱⸦ ÀÐÀ¸¸é¼, µ¿½Ã¿¡ ¼öÇÐ ¹®Á¦ – Áï, ¸ÅµìÀ» Ǫ´Â ¹æ¹ý¿¡ ´ëÇØ ÇÔ²² °í¹ÎÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. Çö´ëÀÇ ¹®Á¦Ç®ÀÌÁý°ú À¯»çÇÕ´Ï´Ù¸¸, °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶¼¼¿ä! ij·²ÀÇ Ç®À̹ý(Carroll's Solution)µµ – ºñ·Ï Ȳ´ç¹«°èÇÒÁö¶óµµ! Æ÷ÇԵǾî ÀÖÀ¸´Ï±î¿ä. Èï¹Ì À§ÁÖ·Î Àбâ´Â ¾î·Á¿î Ã¥ÀÔ´Ï´Ù¸¸, µ¿ÈÀÛ°¡ÀÌÀÚ ¼öÇÐÀÚÀÎ ·çÀ̽º ij·²ÀÇ °³¼ºÀÌ °¡Àå °ÇÏ°Ô µå·¯³ ÀÛÇ°À¸·Î ²ÅÈü´Ï´Ù. Ãâ°£½Ã¿¡´Â ¹®Á¦¿Í Çؼ³(Answers to Knot)À» ºÐ¸®ÇÏ¿©, °¢°¢ Ã¥ÀÇ Àü¹ÝºÎ¿Í ÈĹݺο¡ ¹èÄ¡ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics)°ú ÇÔ²² ¾îÁ¦µµ, ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ ¸ÚÁø ¹®Çп©ÇàÀ»! B
KNOT I. EXCELSIOR. "Goblin, lead them up and down." "µµ±úºñ¿©, ±×µéÀ» À§¾Æ·¡·Î ÀεµÇϽÿÀ." The ruddy glow of sunset was already fading into the sombre shadows of night, when two travellers might have been observed swiftly—at a pace of six miles in the hour—descending the rugged side of a mountain; the younger bounding from crag to crag with the agility of a fawn, while his companion, whose aged limbs seemed ill at ease in the heavy chain armour habitually worn by tourists in that district, toiled on painfully at his side. ³ëÀ»ÀÇ ºÓÀº ºûÀº ÀÌ¹Ì ¾îµÎ¿î ¹ãÀÇ ±×¸²ÀÚ·Î »ç¶óÁ®°¡°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ¿©ÇàÀÚ µÎ ¸íÀÌ ÇèÁØÇÑ »ê±æÀ» ½Ã¼Ó 6¸¶ÀÏÀÇ ¼Óµµ·Î ³»·Á°¡°í ÀÖÀ» ¶§, ¾î¸° °ÍÀº ¾ÏÅïÁö¿Í °°Àº ¹Îø¼ºÀ¸·Î Å©·¢¿¡¼ Å©·¢À¸·Î À̾îÁö´Â ¹Ý¸é, ³ëÀ»Áø »çÁö´Â ¹«°Å¿î »ç½½¿¡ ¹¿© ºÒÆíÇØ º¸ÀÌ´Â ±×ÀÇ µ¿·á´Â ÇÔ²² ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±× Áö¿ª¿¡¼ °ü±¤°´µéÀÌ ½À°üÀûÀ¸·Î ÀÔ´Â °©¿ÊÀÌ¿ä, ±×ÀÇ ¿·±¸¸®¿¡¼ °íÅ뽺·´°Ô °í»ýÇß¾î¿ä.
As is always the case under such circumstances, the younger knight was the first to break the silence. ±×·± »óȲ¿¡¼ Ç×»ó ±×·¸µíÀÌ, ÀþÀº ±â»ç°¡ ¸ÕÀú ħ¹¬À» ²£½À´Ï´Ù. "A goodly pace, I trow!" he exclaimed. "We sped not thus in the ascent!" "±²ÀåÈ÷ ºü¸¥ ¼Óµµ¾ß, ³»°¡ ´øÁö°Ú¾î!"¶ó°í ±×°¡ ¼Ò¸®ÃƽÀ´Ï´Ù. "¿ì¸®´Â ¿À¸£¸·¿¡¼ ÀÌ·¸°Ô ¼Óµµ¸¦ ³»Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù!" "Goodly, indeed!" the other echoed with a groan. "We clomb it but at three miles in the hour." "Á¤¸» ´ÙÇàÀ̳׿ä!" ´Ù¸¥ Çϳª°¡ ½ÅÀ½ ¼Ò¸®¸¦ ³»¸ç ¿ï·È½À´Ï´Ù. "¿ì¸®´Â ÇÑ ½Ã°£¿¡ 3¸¶ÀÏÀ» ´Þ·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù." "And on the dead level our pace is——?" the younger suggested; for he was weak in statistics, and left all such details to his aged companion. "Á×Àº ¼öÁØ¿¡¼ º¼ ¶§ ¿ì¸®ÀÇ ¼Óµµ´Â...?" ÀþÀºÀÌ°¡ Á¦¾ÈÇߴµ¥, ±×´Â Åë°è¿¡ ¾àÇß°í, ±×·± ¸ðµç ¼¼ºÎ »çÇ×Àº ±×ÀÇ ³ªÀÌµç µ¿·á¿¡°Ô ¸Ã°å±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
"Four miles in the hour," the other wearily replied. "Not an ounce more," he added, with that love of metaphor so common in old age, "and not a farthing less!" "ÇÑ ½Ã°£¿¡ 4¸¶ÀÏÀÔ´Ï´Ù." ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ Áö°ã°Ô ´ë´äÇß½À´Ï´Ù. ±×´Â ³ë³â±â¿¡ ÈçÈ÷ º¼ ¼ö ÀÖ´Â ÀºÀ¯¿¡ ´ëÇÑ »ç¶ûÀ¸·Î "ÇÑ ¿Â½ºµµ ´õ ÀÌ»óÀº ¾È µË´Ï´Ù"¶ó°í µ¡ºÙ¿´´Ù." "'Twas three hours past high noon when we left our hostelry," the young man said, musingly. "We shall scarce be back by supper-time. Perchance mine host will roundly deny us all food!" "¿ì¸®°¡ È£½ºÅÚÀ» ¶°³µÀ» ¶§´Â Á¤¿À·ÎºÎÅÍ 3½Ã°£ÀÌ Áö³µ½À´Ï´Ù."¶ó°í û³âÀº »ý°¢¿¡ Àá±â¸ç ¸»Çß½À´Ï´Ù. "Àú³á ½Ä»ç ½Ã°£±îÁö´Â °ÅÀÇ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. Ȥ½Ã¶óµµ ÁÖÀδÔÀÌ À½½ÄÀ» °ÅºÎÇϽÇÁöµµ ¸ô¶ó¿ä!" "He will chide our tardy return," was the grave reply, "and such a rebuke will be meet." "±×´Â ¿ì¸®ÀÇ ´ÊÀº ±ÍȯÀ» ²Ù¢À» °ÍÀÔ´Ï´Ù."¶ó°í ¾ö¼÷ÇÑ ´ë´äÀ̾ú´Ù. "±×·¯ÇÑ ºñ³ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
"A brave conceit!" cried the other, with a merry laugh. "And should we bid him bring us yet another course, I trow his answer will be tart!" "¿ë°¨ÇÑ ÀÚ¸¸½É!"À̶ó°í ´Ù¸¥ ÇÑ ¸íÀº Áñ°Å¿î ¿ôÀ½À» ÁöÀ¸¸ç ¿ÜÃƽÀ´Ï´Ù. "¶Ç ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ» Á¦½ÃÇÑ´Ù¸é ±×ÀÇ ´ë´äÀº ½Å¶öÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù!" "We shall but get our deserts," sighed the elder knight, who had never seen a joke in his life, and was somewhat displeased at his companion's untimely levity. "'Twill be nine of the clock," he[3] added in an undertone, "by the time we regain our hostelry. Full many a mile shall we have plodded this day!" Æò»ý ³ó´ãÀ» º» ÀûÀÌ ¾ø´Â ÀÌ ³ªÀÌµç ±â»ç´Â "¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ´ë°¡°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù"¶ó°í ÇѼûÀ» ½¬¸ç, µ¿·áÀÇ ¶§¾Æ´Ñ °æ¼ÖÇÔ¿¡ ´Ù¼Ò ºÒÄè°¨À» ´À²¼½À´Ï´Ù. "¿ì¸®°¡ È£½ºÅÚÀ» µÇãÀ» ¶§ÂëÀ̸é, ±×´Â ³·Àº ÅæÀ¸·Î "¹ã 9½Ã°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."¶ó°í µ¡ºÙ¿´½À´Ï´Ù. ¿À´Ã ¿ì¸®´Â Å͹÷Å͹÷ °É¾î°¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù!"(Áß·«)
-¸ñÂ÷(Index)-
ÇÁ·Ñ·Î±×(Prologue). Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 999¼±À» Àоî¾ß ÇÏ´Â 7°¡Áö ÀÌÀ¯
Á¶¸íÈ ÆíÁýÀåÀÇ 14°¡Áö Å°¿öµå·Î Àд ·çÀ̽º ij·²(Lewis Carroll)
01. ÀÌ»óÇÑ ³ª¶óÀÇ ¾Ù¸®½º(Alice's Adventures in Wonderland) Ãâ°£ 150ÁÖ³â(2015)
02. »ðÈ°¡ Á¸ Å״Ͼó °æ(Sir John Tenniel)
03. ÀÌ»óÇÑ ³ª¶óÀÇ ¾Ù¸®½º´Â ½ÇÁ¸ Àι°?!
04. ÀÌ»óÇÑ ³ª¶óÀÇ ¾Ù¸®½º´Â ¹î³îÀÌÇÏ´Ù°¡ ź»ýÇß´Ù?!(1862)
05. Âû½º ·çÆ®À§Áö µµÁö½¼(Charles Lutwidge Dodgson) = ·çÀ̽º ij·²(Lewis Carroll)
06. ·çÀ̽º ij·²ÀÌ ¿Á½ºÆÛµå ´ëÇб³ ¼öÇб³¼öÀÌÀÚ, »çÁøÀÛ°¡?!
07. µµµµµµ µµÁö½¼(Dododo Dodgson)ÀÌ µµµµ»õ(Dodo)°¡ µÇ¾ú´Ù?!
08. ·çÀ̽º ij·²Àº ÆäµµÇʸ®¾Æ(Pedophilia)?!
09. ºÓÀº ¿©¿Õ È¿°ú(Red Queen Effect)
10. ¾Ù¸®½º ÁõÈıº(Alice in Wonderland Syndrome)
11. ¿ø¹®À¸·Î ÀÐÁö ¾ÊÀ¸¸é, ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¾ð¾îÀ¯ÈñÀÇ Ç⿬
11-1. ü¼Å °í¾çÀÌ(Cheshire Cat)ó·³ ¿ô¾îº¸¾Æ¿ä~
11-2. ¸®µë(Rhythm)
11-3. µ¿À½ÀÌÀǾî(ÔÒëåì¶ì¡åÞ, Homonym)
11-4. ȸ¹®(üÞÙþ, Palindrome)
11-5. Æз¯µð(Parody)
11-6. Á¤Ä¡Ç³ÀÚ(Political Satire)
11-7. ¾ÆÅ©·Î½ºÆ½(Acrostic Poem)
11-8. Åä³¢ ±¼ ¼ÓÀ¸·Î(Into the rabbit hole)
12. ¸ðÀÚÀå¼ö(Mad Hatter)°¡ ¹ÌÄ£ ÀÌÀ¯´Â ¼öÀºÁßµ¶?!
13. 3¿ù Åä³¢(March Hare)´Â ¿Ö ÇÏÇÊ 3¿ù?!
14. ¿Àµð¿ÀºÏ(Audio Books)À¸·Î µè´Â ·çÀ̽º ij·²(Lewis Carroll)
·çÀ̽º ij·²ÀÇ ¾ôÈù À̾߱â(A Tangled Tale by Lewis Carroll)(1885)
To My Pupil
Preface
I. Excelsior
II. Eligible Apartments
III. Mad Mathesis
IV. The Dead Reckoning
V. Oughts and Crosses
VI. Her Radiancy
VII. Petty Cash
VIII. De Omnibus Rebus
IX. A Serpent with Corners
X. Chelsea Buns
Answers to Knot
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
Transcriber's note
Music Transcriber's note
ºÎ·Ï(Appendix). ¼¼°èÀÇ °íÀüÀ» ¿©ÇàÇÏ´Â È÷Ä¡ÇÏÀÌÄ¿¸¦ À§ÇÑ ¾È³»¼(The Hitchhiker's Guide to Worlds¡¯s Classics)
A01. ÇϹöµå ¼Á¡(Harvard Book Store) Á÷¿ø Ãßõ µµ¼ 100¼±(Staff's Favorite 100 Books) & ÆǸŵµ¼ 100À§(Top 100 Books)
A02. ¼¿ï´ë ±ÇÀåµµ¼ 100
A03. ¿¬¼¼Çʵ¶µµ¼ °íÀü 200¼±
A04. °í·Á´ëÇб³ ¼¼Á¾Ä·ÆÛ½º ±ÇÀåµµ¼ 100¼±
A05. ¼¿ï´ë, ¿¬¼¼´ë, °í·Á´ë °øÅë ±ÇÀåµµ¼ 60±Ç
A06. ¼º±Õ°ü´ëÇб³ ¿À°Å¼(çéó³ßö) ¼º±Õ °íÀü 100¼±
A07. °æÈñ´ë Èĸ¶´ÏŸ½º Ä®¸®Áö(Humanitas College) ±³¾çÇʵ¶¼ 100¼±
A08. Æ÷½ºÅØ(Æ÷Ç×°ø´ë) ±ÇÀåµµ¼ 100¼±
A09. Ä«À̽ºÆ®(KAIST) µ¶¼¸¶Àϸ®ÁöÁ¦ Ãßõµµ¼ 100±Ç
A10. ¹®Çлó ¼ö»óÀÛ ¹× Ãßõµµ¼(44)
A11. ¿µ¾î°íÀü(English Classics) ¿Àµð¿ÀºÏÀ» ¹«·á·Î µè´Â 5°¡Áö ¹æ¹ý(How to listen to FREE audio Books legally?)
A12. ¿µÈ¡¤µå¶ó¸¶·Î ¸¸³ª´Â ¿µ¾î°íÀü(Movies And TV Shows Based on English Classic Books)
Á¶¸íÈ ÆíÁýÀåÀÇ ±¹³»ÀÏÁÖ(Korea Round Travel) & ¼¼°èÀÏÁÖ(World Round Travel)(049)
Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 999¼±
Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea µµ¼¸ñ·Ï(974)
·çÀ̽º ij·²(Lewis Carroll)
Âû½º ·çÆ®À§Áö µµÁö½¼(Charles Lutwidge Dodgson) = ·çÀ̽º ij·²(Lewis Carroll) : ·çÀ̽º ij·²(Lewis Carroll)À̶õ ÇʸíÀº »ç½Ç º»¸íÀÎ Âû½º ·çÆ®À§Áö µµÁö½¼(Charles Lutwidge Dodgson)À» ¼öÇÐÀûÀ¸·Î °è»êÇÑ °Å¶ó´Âµ¥... ÀÏ´Ü º»¸í Âû½º ·çÆ®À§Áö µµÁö½¼(Charles Lutwidge Dodgson)¿¡¼ µµÁö½¼(Dodgson)Àº »©°í, ¼ø¼¸¦ ¹Ù²ã º¾½Ã´Ù. ·çÆ®À§Áö Âû½º(Lutwidge Charles). ¿µ¾î À̸§À» ¶óƾ¾î·Î ±×·²µíÇÏ°Ô ¹Ù²ãº¾´Ï´Ù. ·çµµºñÄ¡ ij·²(Ludovici Carroll). À̸¦ ´Ù½Ã ¿µ¾î·Î ¹Ù²Ù´Ï.... ·çÀ̽º ij·²(Lewis Carroll)! ½ÇÁ¦·Î ·çÀ̽º ij·²(Lewis Carroll)À» ±¸±Û ¹ø¿ª±â¿¡ ³Ö°í, ¶óƾ¾î·Î µ¹¸®¸é ·çµµºñÄ¡ ij·²(Ludovici Carroll)À̶ó°í ³ª¿É´Ï´Ù. ÀÌ»óÇÑ ³ª¶óÀÇ ¾Ù¸®½º ¶óƾ¾î ¹ø¿ªÆÇ ÀÛ°¡ ¸íÀº ·çÀ̽º ij·²(Lewis Carroll)°ú ÇÔ²² ¶óƾ¾î À̸§ ·çµµºñÄ¡ ij·²(Ludovici Carroll)ÀÌ º´±âµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ·çÀ̽º ij·²(Lewis Carroll)Àº ÀÛÇ°ÀÇ ÁÖÀΰøÀÌÀÚ ½ÇÁ¸Àι° ¾Ù¸®½º ¸®µ¨(Alice Liddell)°ú ***is¿Í **ice, ****oll°ú ****ell·Î ¹ßÀ½ÀÌ ´à¾Ò´Ù´Â °Ç ¾Èºñ¹Ð~ öÀÚ¼öµµ 5ÀÚ, 7ÀÚ·Î µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¿¬ÀÇ ÀÏÄ¡Àϱî¿ä, ¼öÇÐÀûÀÎ °è»êÀÇ °á°úÀϱî¿ä?
·çÀ̽º ij·²ÀÌ ¿Á½ºÆÛµå ´ëÇб³ ¼öÇб³¼öÀÌÀÚ, »çÁøÀÛ°¡?! : Âû½º ·çÆ®À§Áö µµÁö½¼(Charles Lutwidge Dodgson)ÀÇ º»·¡ Á÷¾÷Àº ¿Á½ºÆÛµå ´ëÇб³ ¼öÇаú ±³¼öÀÔ´Ï´Ù. µ¿È°¡ ¿ö³« À¯¸íÇØ °¡·ÁÁø Ãø¸éÀÌ ÀÖÁö¸¸, ÀûÁö ¾ÊÀº ¼öÇÐÃ¥À» ÁýÇÊÇÑ ¼öÇÐÀÚÁö¿ä! ±×ÀÇ µ¿ÈÃ¥À» ÀÐ°í °¨¸í ¹ÞÀº ¿µ±¹ ºòÅ丮¾Æ ¿©¿Õ(Queen Victoria)ÀÌ ±×ÀÇ ¸ðµç Ã¥À» °¡Á®¿À¶ó°í ¸íÀ» ³»·È´Âµ¥, ³ÇØÇÑ ¼öÇÐÃ¥ÀÌ Àܶà ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í ´çȲÇß´Ù´Â ½äÀÌ... ij·²Àº ¼öÇÐ ¿Ü¿¡µµ ½Ã¿Í ¼Ò¼³À» ÁýÇÊÇÏ°í, ±×¸²°ú ´ç½Ã ÃÖ÷´Ü ±â¼úÀÎ »çÁø¿¡µµ °ü½ÉÀÌ ¸¹Àº ´ÙÀç´Ù´ÉÇÑ Àι°ÀÌ¿´½À´Ï´Ù. ºòÅ丮¾Æ ½Ã´ëÀÇ »çÁøÀÛ°¡ Áß ÇѸíÀ¸·Î ²ÅÈú Á¤µµ·Î ´Ù¾çÇÑ ÃÊ»ó»çÁøÀ» ³²°å½À´Ï´Ù. »çÁ¦ ¾Æ¹öÁöÀÇ °¡Ç³À» À̾î¹Þ¾Æ, Á¾±³ÀûÀ¸·Î´Â ¼º°øȸ ¼Ç°À» ¹ÞÀº ºÎÁ¦(Üùð®)À̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù.
µµµµµµ µµÁö½¼(Dododo Dodgson)ÀÌ µµµµ»õ(Dodo)°¡ µÇ¾ú´Ù?! : Âû½º ·çÆ®À§Áö µµÁö½¼(Charles Lutwidge Dodgson)Àº ¼öÇÐ, ³í¸®ÇÐ, »çÁø µî ´Ù¾çÇÑ ºÐ¾ßÀÇ Å¹¿ùÇÑ ÁöÀû ´É·Â¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¿©·¯ Áúº´À» ¾Î¾Ò½À´Ï´Ù. ¾î·Á¼ ¾ÎÀº ¹éÀÏÇطΠû·ÂÀÌ ÁÁÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ¸»µµ ´õµë°í ¾È¸éÀνÄÀå¾Ö±îÁö °ãÃÄ »ç¶÷µé°úÀÇ ±³·ù¸¦ ±×¸® ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¸»À» ´õµë´Â ¼öÇа»ç¶ó´Ï µµÀúÈ÷ Çб³¿¡¼ ÀαⰡ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Â ³ë¸©, ±×·¡¼ ´õ´õ¿í ¼öÇÐÃ¥°ú µ¿ÈÃ¥ ÁýÇÊ¿¡ ¸ôµÎÇÏ¿´´ÂÁöµµ ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù. ±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ À̸§À» ¹àÈú ¶§ µµµµµµ µµÁö½¼(Dododo Dodgson)À̶ó¸ç ¸»À» ´õµë¾ú´Âµ¥, ÀÌ ¶§¹®¿¡ µ¿È¿¡ ÀÚ½ÅÀ» Çü»óÈÇÑ µ¿¹°·Î µµµµ»õ(Dodo)¸¦ ³Ö¾ú´Ù´Â ½äÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Ù¸®½º¿ÍÀÇ »çÀÌ°¡ ¼Ò¿øÇØÁø ÈÄ Ãâ°£ÇÑ °Ü¿ï³ª¶óÀÇ ¾Ù¸®½º¿¡ µîÀåÇÏ´Â ¡®¹é¸¶Åº ±â»ç¡¯ ¶ÇÇÑ ÀÚ½ÅÀ» Çü»óÈÇÑ °ÍÀ̶ó´Â ½äÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. µ¿È ¼Ó¿¡¼³ª¸¶ ¡®¾Ù¸®½º¸¦ ÁöÄÑÁÖ´Â ±â»ç¡¯·Î ³²°í ½Í´Ù´Â ±×ÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ ±êµé¾î ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ´ÒÁö...
ÀÌ»óÇÑ ³ª¶óÀÇ ¾Ù¸®½º´Â ½ÇÁ¸ Àι°?! : µ¿È¿¡ µîÀåÇÏ´Â ¾Ù¸®½º(Alice)°¡ ½ÇÁ¸Àι°À̶ó´Â °Ç Àß ¾Ë·ÁÁø ¶±¹ä Áß ÇϳªÁÒ! ¿Á½ºÆÛµå ´ëÇб³ Ãʱް»çÁ÷À» ¸ÃÀº Âû½º ·çÆ®À§Áö µµÁö½¼(Charles Lutwidge Dodgson)Àº ¿Á½ºÆÛµåÀÇ ÇÐÀå Ç ¸®µ¨(Henry Liddell)ÀÇ Áý¿¡ ¸Ó¹°·¶½À´Ï´Ù. Ç ¸®µ¨ÀÇ ÀÚ³àµé°ú ÀÚ¿¬½º·´°Ô ¾î¿ï¸± ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø¾ú°í, ±×Áß¿¡ ÇÑ ¼Ò³à°¡ ¹Ù·Î µ¿È ¼Ó ¾Ù¸®½ºÀÇ ½ÇÁ¦ ¸ðµ¨ ¾Ù¸®½º Ç÷¹Àü½º ¸®µ¨(Alice Pleasance Liddell)ÀÔ´Ï´Ù. µ¿ÈÀÇ Àα⸸ÅÀ̳ª, µ¿ÈÀÇ ½ÇÁ¦ ¸ðµ¨Àº °ú¿¬ ¼¼ ÀڸŠÁß ´©±¸Àϱî¶õ ³í¶õÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù¸¸, °Å¿ï³ª¶óÀÇ ¾Ù¸®½º(Through the Looking-Glass)(1871) ¸¶Áö¸· éÅÍ¿¡´Â ¾Ù¸®½º Ç÷¹Àü½º ¸®µ¨(Alice Pleasance Liddell)ÀÇ ¡®¾Õ ±ÛÀÚ¸¦ µý Çå½Ã¡¯°¡ Æ÷ÇԵǾî ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ»óÇÑ ³ª¶óÀÇ ¾Ù¸®½º(Alice's Adventures in Wonderland)¶õ ¼Ò¼³ ÀÚü°¡ ±×³à¸¦ ¾Æ³¤ ÀÛ°¡ ·çÀ̽º ij·²ÀÌ ¾Ù¸®½º Ç÷¹Àü½º ¸®µ¨(Alice Pleasance Liddell)¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Â ¡®¼±¹°¡¯·Î ź»ýÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
»ðÈ°¡ Á¸ Å״Ͼó °æ(Sir John Tenniel) : ·çÀ̽º ij·²Àº ÀÚ½ÅÀÌ Á÷Á¢ »ðȸ¦ ±×¸° ÀÌ»óÇÑ ³ª¶óÀÇ ¾Ù¸®½º(Alice's Adventures in Wonderland)¸¦ ½ÇÁ¦ ¸ðµ¨ÀÌ µÈ ¾Ù¸®½º Ç÷¹Àü½º ¸®µ¨(Alice Pleasance Liddell)¿¡°Ô ¼±¹°Çß½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª, Á¤½ÄÀ¸·Î Ãâ°£À» ÇÒ ¶§´Â ÃâÆÇ»çÀÇ Á¦¾ÈÀ¸·Î dzÀÚ ÀâÁö ÆÝÄ¡(Punch)ÀÇ Àα⠻ðÈ°¡ÀÎ Á¸ Å״Ͼó(John Tenniel)¿¡°Ô ÀÇ·ÚÇß½À´Ï´Ù. ¡®Àü ¼¼°è¿¡¼ °¡Àå ¸¹ÀÌ Æȸ° µ¿ÈÃ¥¡¯´ä°Ô ·çÀ̽º ij·²ÀÇ ÀÛÇ°Àº ¼ö¸¹Àº »ðÈ°¡µéÀÌ º×À» µé¾úÁö¸¸... Á¸ Å״Ͼó(John Tenniel)ÀÇ ±×¸²ÀÌ ¿À¸®Áö³ÎÀÌÁö¿ä! ij·²Àº ÀÚ½ÅÀÌ ¿øÇÏ´Â ±×¸²À» ¸Å¿ì ¼¼¼¼ÇÏ°Ô ¿ä±¸ÇÏ´Â ±î´Ù·Î¿î Ŭ¶óÀ̾ðÆ®¿´´Ù°í ÇÕ´Ï´Ù¸¸, ÀÌ ´öºÐ¿¡ Á¸ Å״Ͼó(John Tenniel) ¶ÇÇÑ ¡®´ç´ë ÃÖ°íÀÇ »ðÈ°¡¡¯·Î ¸í¼ºÀ» ³¯¸± ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. Á¸ Å״Ͼó(John Tenniel)Àº ·çÀ̽º ij·²ÀÇ ÀÌ»óÇÑ ³ª¶óÀÇ ¾Ù¸®½º(Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll)(1865)¿¡ 42Á¡, ÈļÓÆíÀÎ °Å¿ï³ª¶óÀÇ ¾Ù¸®½º(Through the Looking-Glass)(1871) 50Á¡, ÃÑ 92ÀåÀÇ »ðȸ¦ ±×·È½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥, 42Á¡À̶ó... ¿©±â¿¡´Â ¹«½¼ ºñ¹ÐÀÌ ¼û¾î ÀÖÀ»±î¿ä?!