¿µ±¹ÆÇ ¶¥µû¸Ô±â? ¾î¸°ÀÌ¿ë °ÔÀÓ(children's game)ÀÇ À̸§! : Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥(Tom Tiddler's Ground)Àº ¼Ò¼³À̱â ÀÌÀü¿¡ À¯¸íÇÑ ¾î¸°ÀÌ¿ë °ÔÀÓ(children's game)ÀÇ À̸§ÀÔ´Ï´Ù. °ÔÀÓ ±ÔÄ¢Àº ½Ã´ë¿Í Áö¿ª¿¡ µû¶ó ´Ù¼Ò Â÷À̰¡ ÀÖÀ¸³ª Ç÷¹À̾î Åè Æ¼µé·¯(Tom Tiddler)°¡ Á¡À¯Çϰí ÀÖ´Â °ø°£À» Áß½ÉÀ¸·Î »ó´ë¹æ°ú ¼·Î °Ü·ç´Â ¹æ½ÄÀ¸·Î ÁøÇàµÇ¸ç, À̶§ »ó´ëÆí¿¡¼´Â "¿©±â Àú´Â Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥ À§¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±Ý°ú ÀºÀ» ÁÖ¿ö ¿Ã¸³´Ï´Ù."("Here I am on Tom Tiddler's ground, picking up gold and silver.")¶ó°í ¿ÜÃÄ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¼Ò¼³Àº 1Àå(Chapter I)ºÎÅÍ 7Àå(Chapter VII)±îÁö, ÃÑ 7ÀåÀÇ ºÐ·®ÀÌÁö¸¸ º»Áö¿¡¼´Â Âû½º µðŲ½º°¡ ÁýÇÊÇÑ 1Àå, 6Àå, 7À常 Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics)°ú ÇÔ²² ¾îÁ¦µµ, ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ ¸ÚÁø ¹®Çп©ÇàÀ»! B
¡°And why Tom Tiddler¡¯s ground?¡± said the Traveller. "±×¸®°í ¿Ö Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥ÀÌÁö?" ¿©ÇàÀÚ°¡ ¹°¾ú½À´Ï´Ù.
¡°Because he scatters halfpence to Tramps and such-like,¡± returned the Landlord, ¡°and of course they pick ¡¯em up. And this being done on his own land (which it is his own land, you observe, and were his family¡¯s before him), why it is but regarding the halfpence as gold and silver, and turning the ownership of the property a bit round your finger, and there you have the name of the children¡¯s game complete. And it¡¯s appropriate too,¡± said the Landlord, with his favourite action of stooping a little, to look across the table out of window at vacancy, under the window-blind which was half drawn down. ¡°Leastwise it has been so considered by many gentlemen which have partook of chops and tea in the present humble parlour.¡± ¡°±×°¡ Æ®·¥ÇÁ °°Àº »ç¶÷¿¡°Ô ¹Ý Ææ½º¸¦ Èð»Ñ¸®±â ¶§¹®ÀÌÁÒ¡±, ÁýÁÖÀÎÀÌ ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ¡°¹°·Ð ±×µéÀº ±×µéÀ» Áý¾î µé¾î¿ä. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº Àڱ⠶¥, °ð Àڱ⠰¡Á·µéÀÇ ¶¥, °ð Àڱ⠰¡Á·µéÀÇ ¶¥Àε¥, ¾îÂîÇÏ¿© ±Ý°ú ÀºÀ¸·Î ¹Ý ǬÀ» ¹ú¾î¼, ±× ¶¥ÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» ¿©·¯ºÐÀÇ ¼Õ°¡¶ô¿¡ Á¶±Ý µ¹¸®·Á°í ÇÏ´Â °ÍÀԴϱî? ±×·¯¸é ¿©·¯ºÐÀº ÀÚ³àµéÀÇ °ÔÀÓ À̸§ÀÌ ¿Ï¼ºµË´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×°ÍÀº ¶ÇÇÑ ÀûÀýÇÕ´Ï´Ù,"ÁýÁÖÀÎÀº ¾à°£ ±¸ºÎÁ¤ÇÏ°Ô ±×°¡ °¡Àå ÁÁ¾ÆÇÏ´Â µ¿ÀÛ°ú ÇÔ²² ¸»Çß´Ù ºóÀÚ¸®ÀÇ Ã¢¹Û Å×À̺íÀ» °Ç³Ê´Ùº¸°í, ¹ÝÂë ¾Æ·¡·Î ±×·ÁÁø â¹® ºí¶óÀÎµå ¾Æ·¡¿¡. "ÃÖ¼ÒÇÑ Çö¸íÇϰԵµ ±×°ÍÀº ¸¹Àº ½Å»çµé¿¡ ÀÇÇØ °í·ÁµÇ¾î ¿Ô½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ÇöÀçÀÇ ÃʶóÇÑ ÀÀÁ¢½Ç¿¡¼ Â÷¿Í ÇÔ²²Çß½À´Ï´Ù.¡±
´©±¸ÀÇ °Íµµ ¾Æ´Ñ ºÒÈ®½ÇÇÑ »óÅÂ(an uncertain status) : ¹Ù·Î ÀÌ ¹®Àå¿¡¼ Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥(Tom Tiddler's Ground)À̶õ °ü¿ë¾î°¡ ź»ýÇÏ¿´À¸¸ç, ÀÌ´Â °ÔÀ¸¸¥ »ç¶÷, ¶Ç´Â ½±°Ô ´«Ä¡ äÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¶¥À̳ª °ÅÁÖÁö(the ground or tenement of a sluggard, or of one easily outwitted), ¹èŸÀûÀÎ ¿µÅä(exclusive territory), ¹«ÁÖÁö(no man¡¯s land), ´õ ³ª¾Æ°¡ ºÒÈ®½ÇÇÑ »óÅÂ(an uncertain status)µî ´Ù¾çÇÑ Àǹ̷ΠȰ¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
¡°A slothful, unsavoury, nasty reversal of the laws of human mature,¡± said the Traveller; ¡°and for the sake of GOD¡¯S working world and its wholesomeness, both moral and physical, I would put the thing on the treadmill (if I had my way) wherever I found it; whether on a pillar, or in a hole; whether on Tom Tiddler¡¯s ground, or the Pope of Rome¡¯s ground, or a Hindoo fakeer¡¯s ground, or any other ground.¡± "Àΰ£ÀÇ ¼º¼÷ÇÑ ¹ýÄ¢À» °ÔÀ¸¸£°í, ºÒ¸®Çϰí, ¿ª°Ü¿î ¿ªÀü"À̶ó°í ¿©ÇàÀÚ´Â ¸»Çß´Ù; "±×¸®°í ½ÅÀÇ Á÷¾÷ ¼¼°è¿Í µµ´öÀû ±×¸®°í À°Ã¼Àû °ÇÀü¼ºÀ» À§Çؼ, Àú´Â ±×°ÍÀ» ¹ß°ßÇÏ´Â °÷ ¾îµðµçÁö, ±âµÕ¿¡ ÀÖµçÁö, ¾Æ´Ï¸é ±¸¸Û¿¡ ÀÖµçÁö, Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥¿¡ ÀÖµçÁö °£¿¡, ±×°ÍÀ» ³õÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¶Ç´Â ÈùµÎ °¡Â¥ÀÇ ¶¥, ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ¾î¶² ¶¥µµ¿ä.
¡°I don¡¯t know about putting Mr. Mopes on the treadmill,¡± said the Landlord, shaking his head very seriously. ¡°There ain¡¯t a doubt but what he has got landed property.¡± "Àú´Â ¸ðÆä½º ¾¾¸¦ ·¯´×¸Ó½Å À§¿¡ ¿Ã·Á³õ´Â °Í¿¡ ´ëÇØ Àß ¸ð¸£°Ú¾î¿ä,"¶ó°í ÁýÁÖÀÎÀÌ ½É°¢ÇÏ°Ô °í°³¸¦ ÀúÀ¸¸ç ¸»Çß½À´Ï´Ù. "±×°¡ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁø Àç»êÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº ÀǽÉÇÒ ¿©Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
¡°How far may it be to this said Tom Tiddler¡¯s ground?¡± asked the Traveller. ¡°Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥Àº ¾ó¸¶³ª ¸Ö±î¿ä?¡± ¿©ÇàÀÚ°¡ ¹°¾ú½À´Ï´Ù.
âÀÛÀÚµéÀÇ Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥(Tom Tiddler's Ground) : Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥(Tom Tiddler's Ground)Àº ´Ù¾çÇÑ ÀÇ¹Ì·Î ÇØ¼®µÉ ¼ö Àִ ǥÇöÀ̴ϸ¸Å ´Ù¾çÇÑ ¼Ò¼³°ú ½Ã, ³ë·¡ µî¿¡¼ Á¢ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. Âû½º µðŲ½º´Â Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥(Tom Tiddler's Ground by Charles Dickens)(1861)¶õ ´ÜÆíÀ» Ãâ°£Çϱâ ÀÌÀü¿¡ ÀÌ¹Ì ´Ù¸¥ ÀÛǰ¿¡¼ Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥(Tom Tiddler's Ground)À̶õ Ç¥ÇöÀ» ¼öÂ÷·Ê »ç¿ëÇÑ ¹Ù ÀÖ½À´Ï´Ù. Âû½º µðŲ½º ¿Ü¿¡µµ 19¼¼±â Ȱµ¿ÇÑ ¿µ±¹ ½ÃÀΰú ¼Ò¼³°¡ÀÇ ÀÛǰ¿¡¼µµ ¾î·ÆÁö ¾Ê°Ô ¹ß°ßÇÒ ¼ö ÀÖÁö¿ä. Barbara Sleigh ¶ÇÇÑ No One Must Know(1962)¿¡¼ ÀÛǰ¿¡ µîÀåÇÏ´Â °¡»óÀÇ È²¹«Áö Áö¸íÀ¸·Î Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥(Tom Tiddler's Ground)À̶õ Ç¥ÇöÀ» »ç¿ëÇÑ ¹Ù ÀÖÀ¸¸ç, Roy HarperÀÇ ³ë·¡ Á¦¸ñÀ̱⵵ ÇÕ´Ï´Ù.
He was lying on a bank of soot and cinders, on the floor, in front of a rusty fireplace. There was nothing else in the dark little kitchen, or scullery, or whatever his den had been originally used as, but a table with a litter of old bottles on it. A rat made a clatter among these bottles, jumped down, and ran over the real live Hermit on his way to his hole, or the man in his hole would not have been so easily discernible. Tickled in the face by the rat¡¯s tail, the owner of Tom Tiddler¡¯s ground opened his eyes, saw Mr. Traveller, started up, and sprang to the window. ±×´Â ±×À»À½°ú Àç·Î µÚµ¤ÀÎ µÏ¿¡ ´©¿öÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ¹Ù´Ú, ³ì½¼ º®³·Î ¾Õ¿¡ ¸»ÀÌÁÒ. ¾îµÓ°í ÀÛÀº ºÎ¾ý, ºÎ¾ý, ¶Ç´Â ±×ÀÇ ¼Ò±¼ÀÌ ¿ø·¡ »ç¿ëµÇ¾ú´ø °ÍÀº ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾úÁö¸¸, ¿À·¡µÈ º´ÀÇ ¾²·¹±â°¡ ÀÖ´Â Å×À̺íÀ̾ú½À´Ï´Ù. Áã ÇÑ ¸¶¸®°¡ ÀÌ º´µé »çÀÌ¿¡¼ ´úÄ¿´ö°Å¸®´õ´Ï ¶Ù¾î³»¸®°í´Â ÁøÂ¥ ÀºµÐÀÚ¸¦ ³Ñ¾î ±×ÀÇ ±¸¸ÛÀ¸·Î ´Þ·Á°¬´Ù. ±×·¸Áö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ±×ÀÇ ±¸¸Û¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ½±°Ô ¾Ë¾Æº¼ ¼ö ¾ø¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁãÀÇ ²¿¸®¿¡ ¾ó±¼À» °£Áö·´È÷ÀÚ, Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥ ÁÖÀÎÀº ´«À» ¶ß°í ¿©ÇàÀÚ¸¦ º¸°í ³ª¼ â¹®À¸·Î ¶Ù¾îµé¾ú½À´Ï´Ù.
-¸ñÂ÷(Index)- ÇÁ·Ñ·Î±×(Prologue). Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 999¼±À» Àоî¾ß ÇÏ´Â 7°¡Áö ÀÌÀ¯ Á¶¸íÈ ÆíÁýÀåÀÇ 18°¡Áö Ű¿öµå·Î Àд Âû½º µðŲ½º(Charles Dickens) 01. °øÀå³ëµ¿ÀÚ Ãâ½ÅÀÇ À§´ëÇÑ ¿µ±¹ÀÎ(100 Great British Heroes) 02. Å©¸®½º¸¶½ºÀÇ ¾Æ¹öÁö(Father Christmas)? Å©¸®½º¸¶½º¸¦ ¹ß¸íÇÑ ÀÛ°¡(The man who invented Christmas)! 03. ºóÀÚµéÀÇ Ä£±¸, ¾ÆÀ̵éÀÇ ÈÄ¿øÀÚ, ¸ÅÃáºÎÀÇ µ¿Á¤ÀÚ(Sympathiser) 04. µ¿ÈÀÛ°¡ ¾Èµ¥¸£¼¾(Andersen)Àº ¿Ö µðŲ½º Áý¿¡¼ 5ÁÖ³ª ¸Ó¹°·¶À»±î? 05. À¯³×½ºÄÚ ¼¼°èÀ¯»ê(1987) ¿µ±¹ ·±´ø ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍ »ç¿ø(Westminster Abbey)¿¡¼ °íÀÌ ¿µ¸éÇϼҼ 06. µðŲ½º´ä´Ù! µðŲÁö¾È(Dickensian)! 07. Å©¸®½º¸¶½º ij·²(A Christmas Carol in Prose ; Being a Ghost Story of Christmas)(1843) 08. µÎ µµ½Ã À̾߱â(A Tale of Two Cities)(1859) 08-1. Å©¸®½ºÅäÆÛ ³î¶õ(Christopher Nolan)ÀÇ ´ÙÅ© ³ªÀÌÆ® ¶óÀÌÁî(The Dark Knight Rises)(2012) 08-2. Åä¸Ó½º Ä®¶óÀÏ(Thomas Carlyle)ÀÇ ÇÁ¶û½º Çõ¸í(The French Revolution)(1837) 09. À§´ëÇÑ À¯»ê(Great Expectations)(1860~1861) 10. ¿Ã¸®¹ö Æ®À§½ºÆ®(Oliver Twist)(1837~1839) 11. µ¥À̺ñµå ÄÚÆÛÇʵå(David Copperfield)(1849~1850) 11-1. ¿Ã¸®¹ö °ñµå½º¹Ì½º(Oliver Goldsmith)ÀÇ The Vicar of Wakefield(1766) 12. ¾î·Á¿î ½ÃÀý(Hard Times)(1854) 13. ¿µ±¹ ·±´ø¿¡¼ Âû½º µðŲ½º¸¦ ¸¸³ª´Â 7°¡Áö ¹æ¹ý 14. ¿Àµð¿ÀºÏ(Audio Books)À¸·Î µè´Â Âû½º µðŲ½º(Charles Dickens) 15. Âû½º µðŲ½º(Charles Dickens) ¾î·Ï(Quotes)(60) Âû½º µðŲ½ºÀÇ Åè Æ¼µé·¯ÀÇ ¶¥(Tom Tiddler's Ground by Charles Dickens)(1861) Chapter I. Picking Up Soot And Cinders Chapter VI. Picking Up Miss Kimmeens Chapter VII. Picking Up The Tinker Footnotes ºÎ·Ï(Appendix). ¼¼°èÀÇ °íÀüÀ» ¿©ÇàÇÏ´Â È÷Ä¡ÇÏÀÌÄ¿¸¦ À§ÇÑ ¾È³»¼(The Hitchhiker's Guide to Worlds¡¯s Classics) A01. ÇϹöµå ¼Á¡(Harvard Book Store) Á÷¿ø Ãßõ µµ¼ 100¼±(Staff's Favorite 100 Books) & ÆÇ¸Åµµ¼ 100À§(Top 100 Books) A02. ¼¿ï´ë ±ÇÀåµµ¼ 100 A03. ¿¬¼¼Çʵ¶µµ¼ °íÀü 200¼± A04. °í·Á´ëÇб³ ¼¼Á¾Ä·ÆÛ½º ±ÇÀåµµ¼ 100¼± A05. ¼¿ï´ë, ¿¬¼¼´ë, °í·Á´ë °øÅë ±ÇÀåµµ¼ 60±Ç A06. ¼º±Õ°ü´ëÇб³ ¿À°Å¼(çéó³ßö) ¼º±Õ °íÀü 100¼± A07. °æÈñ´ë Èĸ¶´ÏŸ½º Ä®¸®Áö(Humanitas College) ±³¾çÇʵ¶¼ 100¼± A08. Æ÷½ºÅØ(Æ÷Ç×°ø´ë) ±ÇÀåµµ¼ 100¼± A09. Ä«À̽ºÆ®(KAIST) µ¶¼¸¶Àϸ®ÁöÁ¦ Ãßõµµ¼ 100±Ç A10. ¹®Çлó ¼ö»óÀÛ ¹× Ãßõµµ¼(44) A11. ¿µ¾î°íÀü(English Classics) ¿Àµð¿ÀºÏÀ» ¹«·á·Î µè´Â 5°¡Áö ¹æ¹ý(How to listen to FREE audio Books legally?) A12. ¿µÈ¡¤µå¶ó¸¶·Î ¸¸³ª´Â ¿µ¾î°íÀü(Movies And TV Shows Based on English Classic Books) Á¶¸íÈ ÆíÁýÀåÀÇ ±¹³»ÀÏÁÖ(Korea Round Travel) & ¼¼°èÀÏÁÖ(World Round Travel)(049) Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 999¼± Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea µµ¼¸ñ·Ï(1,108)
Âû½º µðŲ½º(Charles Dickens)
°øÀå³ëµ¿ÀÚ Ãâ½ÅÀÇ À§´ëÇÑ ¿µ±¹ÀÎ(100 Great British Heroes) : Âû½º µðŲ½º´Â ºÎÄ£ÀÌ ºúÀ» °±Áö ¸øÇØ Ã¤¹«ÀÚ °¨¿Á(Debtor's Prison)¿¡ ¼ö°¨µÉ Á¤µµ·Î ±ÃÇÌÇÑ °¡Á¤¿¡ ž ºÒ°ú 12»ì ¶§ ÇÏ·ç 10½Ã°£¾¿ º´¿¡ ¶óº§À» ºÙÀÌ´Â ±¸µÎ¾à °øÀå(Warren 's Blacking Warehouse)¿¡¼ Ȧ·Î ±Ù¹«Çß½À´Ï´Ù. Çб³µµ Á¦´ë·Î ´Ù´ÏÁö ¸øÇßÀ¸³ª, ¾î·Á¿î »óȲ¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¼Ó±â¼úÀ» ÀÍÇô ¹ý·ü »ç¹«¼Ò(the law office) ÇÏ±Þ »ç¹«¿ø(a junior clerk), ¹ý¿ø ¼Ó±â»ç µîÀ¸·Î ±Ù¹«ÇÏ¿´°í, ÀÌÈÄ ¸ð´× Å©·Î´ÏŬ(The Morning Chronicle) ±âÀÚ, º¥Æ²¸® ¹Ì½º¼¿¶ó´Ï(Bentley's Miscellany) µîÀ¸·Î Ȱµ¿ÇÏ¸ç º»°ÝÀûÀ¸·Î ÀÚ½ÅÀÇ Àç´ÉÀ» »Ë³»±â ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù. ¼ö¸¹Àº Àΰ£±º»ó°ú ¸¸³ª°í, °¢Áö¸¦ ÃëÀçÇØ¾ßÇÏ´Â ±âÀÚ³ª ÆíÁýÀÚ »ýȰÀº ±×¿¡°Ô ³ÐÀº ½Ä°ß°ú »ýµ¿°¨ ÀÖ´Â ±Û ¼Ø¾¾¸¦ ¼±»çÇÏ¿´À¸¸ç, 1833³â ¸Õ½½¸® ¸Å°ÅÁø(Monthly Magazine)¿¡ Åõ°íÇÑ ´ÜÆí Æ÷Ç÷¯ °Å¸®ÀÇ ¸¸Âù(A Dinner at Poplar Walk)À» ½ÃÀÛÀ¸·Î, ±×ÀÇ ¿ø°í°¡ Á¶±Ý¾¿ Àα⸦ ²ø±â ½ÃÀÛÇÏ¸é¼ º»°ÝÀûÀ¸·Î ¡®ÀÛ°¡ Âû½º µðŲ½º¡¯·Î Ȱ¾àÇÏ°Ô µË´Ï´Ù.
°¡³ÇÔ°ú ³ëµ¿ÀÇ ºó°ïÇÔÀ» ¿Â¸öÀ¸·Î üÇèÇÑ µðŲ½º´Â À̸¦ °³ÀÎÀÇ °ÔÀ¸¸§ÀÌ ¾Æ´Ñ, »çȸ±¸Á¶ÀûÀÎ ¸ð¼ø°ú º´Æó·Î ÁöÀûÇÏ¿´À¸¸ç, À̸¦ ¶§·Î´Â °í¹ßÇϰí, ¶§·Î´Â dzÀÚÇÏ´Â ±ÛÀ» ÅëÇØ µ¿½Ã´ëÀÇ µ¶ÀÚµé, ½ÉÁö¾î ¹Ù´Ù °Ç³Ê ¹Ì±¹ÀÇ µ¶Àڵ鿡°Ôµµ ±íÀº °¨µ¿À» ¼±»çÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ´ç½Ã ¹Ì±¹¿¡¼´Â ±×ÀÇ ÇØÀûÆÇÀÌ ¹ü¶÷ÇØ µðŲ½º ¶ÇÇÑ À̸¦ °ÇÏ°Ô ºñÆÇÇϱ⵵ Çß½À´Ï´Ù. ƯÈ÷ ¸ÅüÀÇ Æ¯¼ºÀ» Àß ÀÌÇØÇÑ ±âÀÚ Ãâ½ÅÀÇ ÀÛ°¡´ä°Ô ¿¬Àç¿¡ ÃÖÀûÈµÈ ¿ø°í ÁýÇÊ – Àϸí Ŭ¸®ÇÁÇà¾î½Ä °á¸»(Cliffhanger endings)°ú µ¶ÀÚµéÀÇ ¹ÝÀÀÀ» Áï°¢ ¿ø°í¿¡ ¹Ý¿µÇÏ´Â À¯¿¬ÇÔ, ±×¸®°í Á×´Â ¼ø°£±îÁö ÀÛǰÀ» ÁýÇÊÇÒ Á¤µµÀÇ ¿Õ¼ºÇÑ ÇÊ·ÂÀ¸·Î ´ç´ë ÃÖ°íÀÇ ¹®È£ÀÌÀÚ ´ëÁßÀûÀÎ ¹®ÇаèÀÇ ½ºÅ¸·Î ÀÎÁ¤¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ºñ´Ü ¿ø°í ¼öÀÔ ¿Ü¿¡µµ º»ÀÎÀÌ Á÷Á¢ ¸Åü¸¦ ¹ß°£Çϰí, ÀúÀÚ°¡ Ã¥À» Àоî ÁÖ´Â ³¶µ¶È¸ µîÀÇ ºÎ´ëÇà»çµµ Ȱ¹ßÇÏ°Ô ÆîÃÄ ¸·´ëÇÑ ¼öÀÔÀ» ¿Ã·ÈÀ¸¸ç, ÇöÀç ÃʵîÇб³·Î Ȱ¿ëµÇ°í ÀÖ´Â ¿µ±¹ ·±´ø ¿Ü°ûÀÇ ÄËÆ®(Kent) ÁÖ¿¡ ´ëÀúÅÃÀ» À常ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ´Ù¸¸ Àڳฦ 10¸íÀ̳ª ³ºÀº µ¥´Ù°¡ ģô°ú ÁöÀεéÀÇ Ã»Å¹À¸·Î Æò»ý ²÷ÀÓ¾ø´Â ¸¶°¨¿¡ ½Ã´Þ·È½À´Ï´Ù¸¸, ÀÌ ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ ´ÙÀÛÀÇ ¿øµ¿·ÂÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. »ç¸Á ÈÄ¿¡´Â ÀÚ½ÅÀÌ Å°¿ì´ø °í¾çÀÌÀÇ °ü¸®ÀαîÁö ÁöÁ¤ÇÏ¿´À» Á¤µµ´Ï, °¡³ÇÑ Áý¿¡¼ ÅÂ¾î³ ³ëµ¿ÀÚ Ãâ½ÅÀÇ ÀÛ°¡·Î½á´Â À¯·¡¾ø´Â ¼º°øÀÓ¿¡´Â ºÐ¸íÇÕ´Ï´Ù.
±×¿Í ±×ÀÇ ÀÛǰ¿¡ ´ëÇÑ ¿µ±¹ÀÎÀÇ »ç¶ûÀº ÇÑÀÏ¿ùµåÄÅÀÌ °³ÃÖµÈ 2002³â BBC°¡ ÁÖÃÖÇÑ À§´ëÇÑ ¿µ±¹ÀÎ 100¸í(100 great British heroes)°ú BBC ¼±Á¤ À§´ëÇÑ ¼Ò¼³ 100¼±(The 100 greatest British novels)¿¡¼ È®ÀÎÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. BBC ¼±Á¤ À§´ëÇÑ ¿µ±¹ÀÎ 100¸í(100 great British heroes)¿¡¼´Â 41À§, BBC ¼±Á¤ À§´ëÇÑ ¼Ò¼³ 100¼±(The 100 greatest British novels)¿¡´Â 4À§¿¡ ·©Å©µÈ À§´ëÇÑ À¯»ê(Great Expectations)À» ºñ·ÔÇØ ¹«·Á 4ÆíÀÇ ÀÛǰÀ» ¿Ã¸®´Â ±â³äÀ» ÅäÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÇÑ ±¹°¡¸¦ ´ëÇ¥ÇÏ´Â ¼Ò¼³ 100¼±¿¡ ÇÑ ¸íÀÇ ÀÛ°¡°¡ 4ÆíÀ» ¿Ã¸° °ÍÀº ¹öÁö´Ï¾Æ ¿ïÇÁ(Virginia Woolf)¿Í ÇÔ²² À¯·¡¾ø´Â Áø±â·ÏÀÌ ¾Æ´Ò ¼ö ¾øÁÒ! 2017³â ij³ª´Ù¿¡¼´Â ±×ÀÇ ÀÛǰÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, Àΰ£ Âû½º µðŲ½º¿¡ ÃÊ÷À» ¸ÂÃá ¿À¶ô¿µÈ Âû½º µðŲ½ºÀÇ ºñ¹Ð ¼Àç(The Man Who Invented Christmas)(2017)¸¦ Á¦ÀÛÇϱ⵵ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
ºóÀÚµéÀÇ Ä£±¸, ¾ÆÀ̵éÀÇ ÈÄ¿øÀÚ, ¸ÅÃáºÎÀÇ µ¿Á¤ÀÚ(Sympathiser) : Âû½º µðŲ½ºÀÇ ¿©·¯ ÀÛǰ¿¡ ¡®ÀÌ¿ô¿¡ ´ëÇÑ ³ª´®¡¯ÀÌ °Á¶µÇ°í ÀÖµí ±× ¶ÇÇÑ ÀýÄ£ÀÎ Âû½º ¿þ½ºÆ®(Charles West)°¡ ¿î¿µÇÏ´Â ±×·¹ÀÕ ¿À¸£¸óµå ½ºÆ®¸´ º´¿ø(Great Ormond Street Hospital)¸¦ À§ÇÑ ¿¡¼¼ÀÌ ³«¿±(Drooping Buds) ¹ßÇ¥, ³¶µ¶È¸(public readings)¸¦ ÅëÇÑ ¸ð±Ý, °¡³ÇÑ ¿©¼ºÀ» À§ÇÑ ¿ì¶ó´Ï¾Æ ÄÚÆ¼Áö(Urania cottage) ¼³¸³ µî ´Ù¾çÇÑ ÀÚ¼±È°µ¿À» ÅëÇØ ¿µ±¹ÀÇ ¼ö¸¹Àº ¾ÆÀ̵é°ú ¸ÅÃáºÎ¸¦ ÈÄ¿øÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ƯÈ÷ ±×°¡ Á÷Á¢ ÀÚ½ÅÀÇ ÀÛǰÀ» Àд ³¶µ¶È¸(public readings)´Â ´ëÁßµéÀÇ Æø¹ßÀûÀÎ °ü½ÉÀ» ¹Þ¾Ò´Ù°í Çϳ׿ä! ¿À´Ã³¯·Î Ä¡¸é, ¾ÆÀ̵¹ °ø°³ ¹æ¼ÛÀ̳ª ´ëÇаø¿¬¿¡ ºñ°ßÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °Ì´Ï´Ù.
ÄíÃ÷ ÀºÇà(Coutts banking)À» »ó¼Ó¹ÞÀº ¾ÈÁ©¶ó ºÎ¸£µ« ÄíÃ÷(Angela Burdett Coutts)¿Í ÇÔ²² ¼³¸³ÇÑ ¿ì¶ó´Ï¾Æ ÄÚÆ¼Áö(Urania cottage)´Â °¡³ÇÑ ¿©¼º ³ëµ¿ÀÚ¸¦ ±¸Á¦Çϰí, Àç±³À°Çϱâ À§ÇØ ¸¸µé¾îÁø °ø°£ÀÔ´Ï´Ù. µðŲ½º´Â ºñ´Ü ±ÝÀüÀûÀÎ ÈÄ¿ø »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¼³¸³ºÎÅÍ ÀçÁ¤, ¼±¹ß±îÁö ±íÀÌ °ü¿©ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¾ÆÀ̵éÀº ±×·¸´Ù Ä¡´õ¶óµµ, ¸ÅÃáºÎ¸¦ ÈÄ¿øÇÏ´Ù´Ï?! ¹º°¡ ¾Ö¸Å(?!)ÇÏÁö¸¸, 19¼¼±â ·±´ø¿¡´Â ½Ê¸¸ ´ÜÀ§ÀÇ ¸ÅÃáºÎ°¡ Ȱµ¿ÇÒ Á¤µµ·Î »çȸ°æÁ¦ÀûÀ¸·Î ¹®Á¦°¡ ¸¹¾Ò´ø ½Ã±â¿´½À´Ï´Ù. ±×ÀÇ ÀÛǰ¿¡ ºó¹Î, ³ëµ¿ÀÚ, ¾î¸°ÀÌ ³ëµ¿ µî »çȸ·ÎºÎÅÍ ¼Ò¿Ü¹ÞÀº À̵éÀº ±×°¡ ½ÇÁ¦·Î º¸°í µè°í °æÇèÇÑ ´ç½Ã ·±´øÀÇ »óȲÀ» ¹ÙÅÁÀ¸·Î Á¶ÇüȵǾú´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿µ±¹Àο¡°Ô ÃÖ°íÀÇ ¿µ¿¹ÀÎ ¿µ±¹ ·±´ø ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅÍ »ç¿ø(Westminster Abbey) ³²ÂÊ ÀͶû(South Transept)¿¡ ¿µ¸éÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ³²ÂÊ ÀͶû(South Transept)Àº ±×¸¦ ºñ·ÔÇÑ ÀÛ°¡, ¹®ÀÎ, ¼Ò¼³°¡ µîÀÌ ¸ð¿© ÀÖ¾î ½ÃÀÎÀÇ ÄÚ³Ê(Poets' Corner)¶ó ºÒ¸®±âµµ ÇÕ´Ï´Ù. ±×ÀÇ ¹¦¼® ¶ÇÇÑ ¿ìÃøÀ¸·Î Á¶ÁöÇÁ ·¯µð¾îµå ŰÇøµ(Joseph Rudyard Kipling), Åä¸Ó½º Çϵð(Thomas Hardy)¿Í ¸Â´ê¾Æ ÀÖ½À´Ï´Ù.
Å©¸®½º¸¶½ºÀÇ ¾Æ¹öÁö(Father Christmas)? Å©¸®½º¸¶½º¸¦ ¹ß¸íÇÑ ÀÛ°¡(The man who invented Christmas)! : BBC ¼±Á¤ À§´ëÇÑ ¼Ò¼³ 100¼±(The 100 greatest British novels)¿¡´Â Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ¸³ª, ¼¼°èÀûÀ¸·Î °¡Àå Àß ¾Ë·ÁÁø ±×ÀÇ ÀÛǰÀº ´Ü¿¬ Å©¸®½º¸¶½º ij·²(A Christmas Carol in Prose)ÀÔ´Ï´Ù. Âû½º µðŲ½º´Â 1843³â 12¿ù 9ÀÏ Å©¸®½º¸¶½º ij·²(A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas.)Àº Ãâ°£ ´ç½Ã ÃÊÆÇ 6000ºÎ°¡ ´Ü ÇÏ·ç ¸¸¿¡ ¸ÅÁøµÉ Á¤µµ·Î Å« Àα⸦ ´©·È½À´Ï´Ù. ÀÌ¿¡ µðŲ½º´Â ¸Å³â ¸» Å©¸®½º¸¶½º¸¦ ±âÇØ ´ÜÆí ¼Ò¼³À» ¹ßÇ¥ÇÏ¿´°í, À̸¦ ¸ðÀº °ÍÀÌ 5ÆíÀÇ Å©¸®½º¸¶½º ´ÜÆíÁý(Christmas Books)ÀÔ´Ï´Ù. Å©¸®½º¸¶½º ´ÜÆíÁý(Christmas Books) Áß¿¡¼ °¡Àå Àß ¾Ë·ÁÁø Å©¸®½º¸¶½º ij·²(A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas.)(1843)Àº ºÐ·®ÀÌ ±æÁö ¾ÊÀºµ¥´Ù°¡ ±¸µÎ¼è ¿¡ºñ´ÏÀú ½ºÅ©·çÁö(Ebenezer Scrooge)°¡ Å©¸®½º¸¶½º À̺꿡 À¯·ÉÀ» ¸¸³ª ÀÚ½ÅÀÇ °ú°Å¿Í ÇöÀç, ¹Ì·¡¸¦ µ¹¾Æº» ÈÄ °³½ÉÇØ ÀÌ¿ô°ú ÇÔ²² ³ª´©´Â »îÀ» »ê´Ù´Â ´Ü¼ø¸í·áÇÑ ±Ç¼±Â¡¾ÇÀû ±¸Á¶ ¶§¹®¿¡ ¾î¸°ÀÌ µ¿È´Â ¹°·Ð ¿µÈ·Îµµ ½¢ÇÏ°Ô Á¦À۵Ǿú½À´Ï´Ù.
19¼¼±â ¿µ±¹Àº »ê¾÷ÁÖÀÇ ½Ã´ë¸¦ °ÅÄ¡¸ç, »ç¶÷µéÀº Á÷ÀåÀ» ã¾Æ µµ½Ã·Î ¸ô·Áµé¾î °÷°÷¿¡ ½½·³°¡°¡ Çü¼ºµÈ ¾Ï¿ïÇÑ ½Ã±â¿´½À´Ï´Ù. Å©¸®½º¸¶½º´Â Á¾±³ÀûÀÎ ÃàÀÏÀÏÁö¾ðÁ¤ °¡Á·µéÀÌ ÇÔ²² º¸³»´Â ÈÞÀϷνáÀÇ Àǹ̴ ±Þ¼ÓÇÏ°Ô ¼èÅðÇÒ ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù¸¸... µðŲ½º°¡ ÀÛǰ¿¡¼ ¹¦»çÇÑ ¡®ºñ·Ï °¡³ÇÏ´õ¶óµµ °¡Á· °£¿¡ Á¤À» ³ª´©´Â Å©¸®½º¸¶½º¡¯ÀÇ ¸ð½ÀÀº ÀÛǰÀÇ Àαâ¿Í ÇÔ²² ´ëÁßÀÇ ¸¶À½¿¡µµ ±í¼÷ÇÏ°Ô Àü´ÞµÇ¾ú°í, ¿µ±¹ÀÇ °Ü¿ï dz°æ¸¶Àú ¹Ù²ã³õ¾Ò½À´Ï´Ù. ¿¬¸»¿¡ °¡³ÇÑ ÀÌ¿ôµéÀ» À§ÇØ ±âºÎ¸¦ ÇÑ´Ù´ø°¡, ¾ÆÀ̵鿡°Ô ¼±¹°À» ÁÖ´Â °Í, ÀÛǰÀÇ Á¦¸ñÀΠij·ÑÀ» ÇÔ²² ºÎ¸£´Â °ÍÀ» ºñ·ÔÇØ ±¸µÎ¼èÀÇ ´ë¸í»ç·Î ½ºÄí¸£Áö(Scrooge)°¡ ±»ÇôÁø °Í µîÀº ¸ðµÎ Âû½º µðŲ½ºÀÇ ÀÌÈÄ¿¡ ¡®Å©¸®½º¸¶½ºÀÇ °ø½Ä¡¯À¸·Î Á¤¸³µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. À̰°Àº ´ëÁßµéÀÇ »ç¶û ´öºÐ¿¡ µðŲ½º´Â Å©¸®½º¸¶½ºÀÇ ¾Æ¹öÁö(Father Christmas) ȤÀº Å©¸®½º¸¶½º¸¦ ¹ß¸íÇÑ ÀÛ°¡(The man who invented Christmas)¶õ º°ÄªÀ» ¾ò°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×°¡ »ç¸ÁÇÑ ÈÄ ¿µ±¹ÀÇ ¾î¸°À̵éÀÌ ÀÌÁ¦ Å©¸®½º¸¶½º´Â ¿ÀÁö ¾Ê´Â °Å³Ä°í ¿ï¸Ô¿´À» Á¤µµ·Î ¸»ÀÌÁÒ.
|