¿À ÇÀÇ »ç¹é¸¸(The Four Million by O. Henry)(1906) : ¿À Ç(O. Henry)ÀÇ ´ëÇ¥ÀÛ Å©¸®½º¸¶½º ¼±¹°(The Gift of the Magi)(1905)Àº 1905³â 12¿ù 10ÀÏ ¿À Ç°¡ ¸ÅÁÖ ¿¬ÀçÇÏ´Â ´º¿å ¼±µ¥ÀÌ ¿ùµå(New York World)¿¡ ÃÖÃÊ·Î °ø°³µÇ¾úÀ¸¸ç, À̵ëÇØ 25ÆíÀÇ ´ÜÆíÁýÀ» ¿«Àº »ç¹é¸¸(The Four Million)(1906)À¸·Î Ãâ°£µÇ¾ú½À´Ï´Ù. »ç¹é¸¸(The Four Million)Àº ¹Ì±¹ ÀÛ°¡ ¿öµå ¸Æ¾Ù¸®½ºÅÍ(Ward McAllister)°¡ "´º¿å¿¡¼ ÁÖ¸ñÇÒ¸¸ÇÑ ÀÌ´Â ´Ü '»ç¹é ¸í'»ÓÀÌ´Ù(only 'Four Hundred' people in New York City who were really worth noticing.)´Â ¸»¿¡ ¹Ý¹ÚÇÏ´Â ¿À ÇÀÇ ´äº¯À¸·Î, ´ç½Ã ´º¿å ½Ã¹ÎÀÇ Àα¸°¡ ¹Ù·Î »ç¹é¸¸ÀÔ´Ï´Ù. Áï ¸ðµç ´º¿å ½Ã¹ÎÀÌ ÁÖ¸ñÇÒ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ¸·Î, µû¶æÇÑ À̾߱⸦ Áñ°Ü ÁýÇÊÇÑ ¿À Ç´Ù¿î öÇÐÀÌ ´ã°Ü ÀÖ½À´Ï´Ù. Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics)°ú ÇÔ²² ¾îÁ¦µµ, ¿À´Ãµµ, ³»Àϵµ ¸ÚÁø ¹®Çп©ÇàÀ»! B
¡°The magi, as you know, were wise men--wonderfully wise men--who brought gifts to the Babe in the manger. They invented the art of giving Christmas presents. Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. O all who give and receive gifts, such as they are wisest. Everywhere they are wisest. They are the magi.¡± ¡°µ¿¹æ¹Ú»ç´Â ¾Æ½Ã´Ù½ÃÇÇ ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷µé, °ð ÈǸ¢ÇÑ ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷µéÀ̾ú½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ¾Æ±â¿¡°Ô ¼±¹°À» °¡Á®¿Ô½À´Ï´Ù. ±×µéÀº Å©¸®½º¸¶½º ¼±¹°À» ÁÖ´Â ±â¼úÀ» ¹ß¸íÇß½À´Ï´Ù. Çö¸íÇϰԵµ, ±×µéÀÇ ¼±¹°Àº ÀǽÉÇÒ ¿©Áö ¾øÀÌ Çö¸íÇÑ °ÍÀ̾ú°í, º¹Á¦µÉ °æ¿ì ±³È¯ÀÇ Æ¯±ÇÀ» °¡Áú ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í Àú´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô »ç¼ÒÇÑ ¿¬´ë±â Çϳª¿Í °ü·ÃÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ¼·Î Çö¸íÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ±×µéÀÇ ÁýÀÇ °¡Àå Å« º¸¹°À» À§ÇØ Èñ»ýÇÑ µÎ ¾î¸®¼®Àº µÎ ¾ÆÀÌÀÇ ¿¬´ë±â ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿À´Ã ³¯ÀÇ ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸¶Áö¸· ÇÑ ¸¶µð·Î, ÀÌ µÎ »ç¶÷ÀÌ ¼±¹°À» ÁÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼ °¡Àå ÁöÇý·Ó´Ù°í ¸»ÇÏ°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. ¼±¹°À» ÁÖ°í ¹Þ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ °¡Àå Çö¸íÇÕ´Ï´Ù. ¾îµð¿¡¼³ª ±×µéÀº °¡Àå Çö¸íÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀº ¸¶¼ú»çÀÔ´Ï´Ù.¡±
ÇÊ¸í ¿À Ç(O. Henry)(1899) : ¿ì¸®¿¡°Ô Ä£¼÷ÇÑ ¿À Ç(O. Henry)¶õ ÇʸíÀº 1899³â ¹ßÇ¥ÇÑ È֯Ķ÷ µñÀÇ Å©¸®½º¸¶½º ½ºÅ¸Å·(Whistling Dick's Christmas Stocking)¿¡¼ ÃÖÃÊ·Î »ç¿ëÇÑ °ÍÀ¸·Î ÀÌÈÄ ±×¸¦ ´ëÇ¥ÇÏ´Â ÇʸíÀ¸·Î ÀÚ¸®¸Å±èÇÏ¿´½À´Ï´Ù. Æ÷ÅͰ¡ ¿Ö ¿À Ç(O. Henry)¶õ ÇʸíÀ» ¾²±â ½ÃÀÛÇߴ°¡¿¡ ´ëÇØ¼´Â ¸î °¡Áö ¼³ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. °¡Àå ´ëÇ¥ÀûÀÎ °ÍÀº ±×°¡ ¼ö°¨µÈ ±³µµ¼ÒÀÇ ±³µµ°ü ¿À¸° Ç(Orrin Henry)¿¡¼ µû¿Ô´Ù´Â ½ä, ¿ÀÇÏÀÌ¿À ±³µµ¼Ò(Ohio Penitentiary)ÀÇ Ã¶ÀÚ¸¦ Á¶ÇÕÇÑ °ÍÀ̶ó´Â ½ä, ±×ÀÇ °í¾çÀ̰¡ Ç(Henry)¶ó°í ºÎ¸£¸é µéÀº ôµµ ÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, ¿À Ç(O. Henry)¶ó°í ºÎ¸£¸é ±×Á¦¾ß ÃĴٺôٴ ½ä...
üÆ÷¸¦ ÇÇÇØ ¿ÂµÎ¶ó½º(Honduras)·Î µµÇÇÇÑ È¾·É¹ü(1896) : ¿¬¹æ °¨»ç°ü(federal auditors)ÀÇ Á¶»ç´Â ÀÌ¹Ì ÇØ°íµÈ ±×¿¡ ´ëÇÑ ¼ö»ç¸¦ ¸ØÃßÁö ¾Ê¾Ò°í, °á±¹ Ⱦ·É(charges of embezzlement)À¸·Î ±â¼ÒµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀçÆÇÀ» ¾ÕµÐ Æ÷ÅÍ´Â ¹ý¿øÀ¸·Î °¡´Â ±æ¿¡ ÁÖ¸¦ ³Ñ¾î¼ ´º¾ó¸®¾ð½º(New Orleans)·Î, ±¹°æ ³Ñ¾î ¸ß½ÃÄÚ·Î, ´Ù½Ã ³²¹Ì ¿ÂµÎ¶ó½º(Honduras)·Î ¸Ó³ª¸Õ µµÇDZ濡 ¿À¸¨´Ï´Ù. Àª¸®¾ö ½Ãµå´Ï Æ÷ÅÍ(William Sydney Porter)´Â ´ç½Ã ¹Ì±¹°ú ¹üÁËÀÎ Àεµ Á¶¾à(extradition treaty)ÀÌ Ã¼°áµÇÁö ¾ÊÀº Áß¹Ì ¿ÂµÎ¶ó½º(Honduras)·Î µµÇÇÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 1897³â 1¿ù±îÁö ¹Ý³â °£ ¿ÂµÎ¶ó½º¿¡ ¸Ó¹°¸é¼µµ Æ´Æ´ÀÌ ±ÛÀ» ½è½À´Ï´Ù. ÀÛ°¡·Î½á ±×ÀÇ ¿ÂµÎ¶ó½º(Honduras) µµÇÇÇàÀº Èʳ¯ ¾ç¹èÃß¿Í ¿Õ(Cabbages and Kings)(1904) Ãâ°£À¸·Î À̾îÁý´Ï´Ù. ±×°¡ ¿ÂµÎ¶ó½º¿¡¼ ¸¸³ Àι° Áß¿¡´Â º¯È£»ç Ãâ½ÅÀÇ ¹è¿ìÀÌÀÚ ±âÂ÷ °µµÀÎ ¾Ë Á¦´×½º(Al Jennings)µµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿À Ç´Â ±×¿¡°Ô¼ µéÀº À̾߱⸦ ¼ÒÀç·Î Holding Up a Train(1904)À» ÁýÇÊÇÏ¿´À¸¸ç, ¾Ë Á¦´×½º ¶ÇÇÑ 1921³â ¿À Ç¿ÍÀÇ ¿ìÁ¤À» ¼ÒÀç·Î ÇÑ Through the Shadows With O. HenryÀ» Ãâ°£ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. °í±¹¿¡¼ ¹üÁ˸¦ ÀúÁö¸£°í, ÇØ¿Ü·Î µµÇÇÇÑ À̵鳢¸® ¸¸³µ°í, ±×µéÀÌ ´Ù½Ã ¼·ÎÀÇ À̾߱⸦ ±Û·Î ¾²´Ù´Ï À̰ŠÂü ¡®¹®Çл翡¼ Àü¹«ÈĹ«ÇÑ »ç·Ê¡¯°¡ ¾Æ´Ò±î ½Í½À´Ï´Ù.
¿ÀÇÏÀÌ¿À ±³µµ¼Ò(Ohio Penitentiary)ÀÇ ¾ß°£ ¾à»ç(night druggist)(1898~1901) : 1898³âºÎÅÍ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ±³µµ¼Ò(Ohio Penitentiary)¿¡ ¼ö°¨µÈ Àª¸®¾ö ½Ãµå´Ï Æ÷ÅÍ(William Sydney Porter)´Â Á¤½Ä ¸éÇ㸦 ¼ÒÁöÇÑ ¾à»ç·Î½á ±³µµ¼Ò¿¡ µþ¸° Á¦ÀÓ½º º´¿ø(James Hospital)¿¡¼ ¾ß°£ ¾à»ç(night druggist)·Î ±Ù¹«ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ºñ±³Àû ÁÁÀº ȯ°æ¿¡¼ °¨¹æ »ýȰÀ» ÇÏ°Ô µÈ Æ÷ÅÍ´Â ´Ù¾çÇÑ °¡¸íÀ» Ȱ¿ëÇØ ±ÛÀ» ½è½À´Ï´Ù. ¿¬±¸Àڵ鿡 µû¸£¸é ÃÖ¼Ò 14ÆíÀ» ±³µµ¼Ò¿¡¼ ÁýÇÊÇÏ¿´´Ù³×¿ä. 5³âÇüÀ» ¼±°í ¹Þ¾ÒÀ¸³ª, ¸ð¹ü¼ö·Î 3³â¸¸ÀÎ 1901³â Ãâ¿ÁÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÀåÀξÀº ¾ö¸¶¸¦ ÀÒÀº ±×ÀÇ µþÀ» µ¹º¸¸ç, ±×°¡ »ç¾÷Â÷ ¸Ö¸® °¡ÀÖ´Ù°í °ÅÁþ¸»À» ÇØÁÖ¾ú´Ù³×¿ä. Ãâ¿ÁÇÑ ÈÄ¿¡´Â µþ°ú ÇÔ²² ´º¿åÀ¸·Î ¿Å°Ü ÇÔ²² »ì¾Ò½À´Ï´Ù.
¹Ù³ª³ª °øÈ±¹(Banana republic)(1904)ÀÇ Ã¢½ÃÀÚ : ¹Ù³ª³ª °øÈ±¹(Banana republic)Çϸé, ÆÐ¼Ç ºê·£µå°¡ ¸ÕÀú ¶°¿À¸¦ ¼öµµ ÀÖ°Ú½À´Ï´Ù¸¸ º»·¡ÀÇ Àǹ̴ ƯÁ¤ ÀÚ¿øÀÇ ¼öÃâ¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏ´Â °æÁ¦¸¦ °¡Áø Á¤Ä¡ÀûÀ¸·Î ºÒ¾ÈÁ¤ÇÑ ³ª¶ó(a politically unstable country with an economy dependent upon the exportation of a limited-resource product)¶õ ¶æÀÔ´Ï´Ù. Á¦±¹ÁÖÀÇ ½Ã´ë À¯·´°ú ¹Ì±¹ ¿°Àº ¼¼°è °¢Áö¿¡ ½Ä¹ÎÁö¸¦ °æ¿µÇϸé¼, ÀÚ±¹¿¡¼ ºñ½Î°Ô °Å·¡µÇ´Â Ä¿ÇÇ, ¹Ù³ª³ª, Â÷ µîÀ» ´ë±Ô¸ð·Î Àç¹èÇÏ¿´´Âµ¥ ¹Ù³ª³ª °øÈ±¹(Banana republic)Àº À̰°Àº Çö½ÇÀ» dzÀÚÇϴ ǥÇöÀÔ´Ï´Ù. À¯³ªÀÌÆ¼µå ÇÁ·çÆ® ÄÄÆÛ´Ï(United Fruit Company)¿Í °æÀïÇÏ´ø Äí¾ß¸á ÇÁ·çÆ® ÄÄÆÛ´Ï(Cuyamel Fruit Company)´Â Áß¹Ì ¿ÂµÎ¶ó½º¿¡¼ ´ë±Ô¸ð·Î ¿´ë °úÀÏÀ» Àç¹èÇϱâ À§ÇØ ÀÚ½ÅÀÇ »ç¾÷¿¡ ¿ìÈ£ÀûÀÎ °íÀ§ Á¤Ä¡ÀÎ, ±ºÀεé°ú ÇÔ²² ÄíÅן¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ, ±º»ç Á¤ºÎ¸¦ ¼³¸³ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¹Ù³ª³ª °øÈ±¹(Banana republic)Àº ÀÛ°¡ ¿À Ç°¡ ¿ÂµÎ¶ó½º¿¡¼ Á÷Á¢ º¸°í µè°í °æÇèÇÑ °Í¿¡¼ Âø¾ÈÇÏ¿© ÁýÇÊÇÑ ¾ç¹èÃß¿Í ¿Õ(Cabbages and Kings)(1904)¿¡ ÃÖÃÊ·Î µîÀåÇÑ Ç¥ÇöÀÔ´Ï´Ù. ÀÌÈÄ¿¡ Ȱµ¿ÇÑ ÆÄºí·Î ³×·ç´Ù(Pablo Neruda), °¡ºê¸®¿¤ °¡¸£½Ã¾Æ ¸¶¸£Äɽº(Gabriel García Márquez) µîÀÇ ¹®Àε鵵 ÀÚ½ÅÀÇ ÀÛǰ¿¡ ¹Ù³ª³ª °øÈ±¹(Banana republic)À̶õ Ç¥ÇöÀ» Ȱ¿ëÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
-¸ñÂ÷(Index)- ÇÁ·Ñ·Î±×(Prologue). Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 101¼±À» Àоî¾ß ÇÏ´Â 7°¡Áö ÀÌÀ¯ 13°¡Áö Ű¿öµå·Î Àд ¿À Ç(O. Henry) by Á¶¸íÈ ÆíÁýÀå 01. 381ÆíÀÇ ´ÜÆíÀ» ÁýÇÊÇÑ ¹Ì±¹ÀÇ ´ÜÆí¼Ò¼³ ÀÛ°¡(1862~1910) 02. üÆ÷¸¦ ÇÇÇØ ¿ÂµÎ¶ó½º(Honduras)·Î µµÇÇÇÑ È¾·É¹ü(1896) 03. Á׾´Â ¾Æ³»¸¦ ¸¸³ª±â À§ÇØ ÀÚ¼öÇÑ ³²ÀÚ(1897) 04. ¿ÀÇÏÀÌ¿À ±³µµ¼Ò(Ohio Penitentiary)ÀÇ ¾ß°£ ¾à»ç(night druggist)(1898~1901) 05. ÇÊ¸í ¿À Ç(O. Henry)(1899) 06. ´º¿å ¿ùµå ¼±µ¥ÀÌ ÀâÁö(New York World Sunday Magazine)(1902) 07. ¹Ù³ª³ª °øÈ±¹(Banana republic)(1904)ÀÇ Ã¢½ÃÀÚ 08. ¿À Ç »ó(O. Henry Award)(1918) 09. ¿À ÇÀÇ Ç® ÇϿ콺(O. Henry's Full House)(1952) 10. ·¯½Ã¾Æ¿Í ¹Ì±¹ÀÇ Åº»ý 100ÁÖ³â(1962) & 150Áֳ⠱â³ä¿ìÇ¥(2012) 11. ¿À Ç(O. Henry)¸¦ ¸¸³ª´Â Àå¼Ò TOP8 12. ¿Àµð¿ÀºÏ(Audio Books)À¸·Î µè´Â ¿À Ç(O. Henry) 13. ¿À Ç(O. Henry) ¾î·Ï(Quotes)(30) ¿À ÇÀÇ »ç¹é¸¸(The Four Million by O. Henry)(1906) 01. Tobin¡¯s Palm 02. Å©¸®½º¸¶½º ¼±¹°(The Gift of the Magi)(1905) 03. A Cosmopolite in a Café 04. Between Rounds 05. The Skylight Room 06. A Service of Love 07. The Coming-out of Maggie 08. Man About Town 09. The Cop and the Anthem 10. An Adjustment of Nature 11. Memoirs of a Yellow Dog 12. The Love-Philtre of Ikey Schoenstein 13. Mammon and the Archer 14. Springtime Á La Carte 15. The Green Door 16. From the Cabby¡¯s Seat 17. An Unfinished Story 18. The Caliph, Cupid and the Clock 19. Sisters of the Golden Circle 20. The Romance of a Busy Broker 21. After Twenty Years 22. Lost on Dress Parade 23. By Courier 24. The Furnished Room 25. The Brief Début of Tildy ºÎ·Ï(Appendix). ¼¼°èÀÇ °íÀüÀ» ¿©ÇàÇÏ´Â È÷Ä¡ÇÏÀÌÄ¿¸¦ À§ÇÑ ¾È³»¼(The Hitchhiker's Guide to Worlds¡¯s Classics) A01. ÇϹöµå ¼Á¡(Harvard Book Store) Á÷¿ø Ãßõ µµ¼ 100¼±(Staff's Favorite 100 Books) & ÆÇ¸Åµµ¼ 100À§(Top 100 Books) A02. ¼¿ï´ë ±ÇÀåµµ¼ 100 A03. ¿¬¼¼Çʵ¶µµ¼ °íÀü 200¼± A04. °í·Á´ëÇб³ ¼¼Á¾Ä·ÆÛ½º ±ÇÀåµµ¼ 100¼± A05. ¼¿ï´ë, ¿¬¼¼´ë, °í·Á´ë °øÅë ±ÇÀåµµ¼ 60±Ç A06. ¼º±Õ°ü´ëÇб³ ¿À°Å¼(çéó³ßö) ¼º±Õ °íÀü 100¼± A07. °æÈñ´ë Èĸ¶´ÏŸ½º Ä®¸®Áö(Humanitas College) ±³¾çÇʵ¶¼ 100¼± A08. Æ÷½ºÅØ(Æ÷Ç×°ø´ë) ±ÇÀåµµ¼ 100¼± A09. Ä«À̽ºÆ®(KAIST) µ¶¼¸¶Àϸ®ÁöÁ¦ Ãßõµµ¼ 100±Ç A10. ¹®Çлó ¼ö»óÀÛ ¹× Ãßõµµ¼(44) A11. ¿µ¾î°íÀü(English Classics) ¿Àµð¿ÀºÏÀ» ¹«·á·Î µè´Â 5°¡Áö ¹æ¹ý(How to listen to FREE audio Books legally?) A12. ¿µÈ¡¤µå¶ó¸¶·Î ¸¸³ª´Â ¿µ¾î°íÀü(Movies And TV Shows Based on English Classic Books) Á¶¸íÈ ÆíÁýÀåÀÇ ±¹³»ÀÏÁÖ(Korea Round Travel) & ¼¼°èÀÏÁÖ(World Round Travel)(049) Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea ¿µ¾î°íÀü(English Classics) 101¼± Å׸¶¿©Çà½Å¹® TTN Korea µµ¼¸ñ·Ï(954)
¿À Ç(O. Henry)
¡°All of us have to be prevaricators, hypocrites, and liars every day of our lives; otherwise the social structure would fall into pieces the first day. We must act in one another's presence just as we must wear clothes. It is for the best¡± "¿ì¸® ¸ðµÎ´Â ¸ÅÀϰ°ÀÌ ¼±ÀÔ°ßÀÚ, À§¼±ÀÚ, °ÅÁþ¸»ÀïÀ̰¡ µÇ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é »çȸ±¸Á¶°¡ ù³¯ ¹«³ÊÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ÊÀ» ÀÔ¾î¾ß ÇÏ´Â °Íó·³ ¼·Î ¾Õ¿¡¼ Çàµ¿ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÃÖ¼±À» À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.¡°
381ÆíÀÇ ´ÜÆíÀ» ÁýÇÊÇÑ ¹Ì±¹ÀÇ ´ÜÆí¼Ò¼³ ÀÛ°¡(1862~1910) : ¿À Ç(O. Henry)´Â ¿¡µå°Å ¾Ù·± Æ÷(Edgar Allan Poe), Àª¸®¾ö Ä¿½º¹öÆ® Æ÷Å©³Ê(William Cuthbert Faulkner)¿Í ¾î´Ï½ºÆ® ¹Ð·¯ Çì¹Ö¿þÀÌ(Ernest Miller Hemingway) µî°ú ÇÔ²² ¹Ì±¹À» ´ëÇ¥ÇÏ´Â ´ÜÆí¼Ò¼³ ÀÛ°¡ÀÔ´Ï´Ù. º»¸í Àª¸®¾ö ½Ãµå´Ï Æ÷ÅÍ(William Sydney Porter). Æò»ý 381ÆíÀÇ ´ÜÆíÀ» ºñ·ÔÇØ ½Ã, ³íÇÈ¼Ç µîÀ» ÁýÇÊÇÏ¿´À¸¸ç ±×ÀÇ ÀÛǰÀº ½Ê¿© ±ÇÀÇ ´ÜÆíÁýÀ¸·Î ÃâÆÇµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ªÀº ºÐ·®ÀÌÁö¸¸, µ¶ÀÚ¸¦ ±ô¦ ³î¶ó°Ô ÇÏ´Â ¹ÝÀü – Àϸí ÇÃ·Ô Æ®À§½ºÆ®(Plot twist)´Â ±×ÀÇ Àü¸Å ƯÇãÀÔ´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö Algernon Sidney Porter(1825~1988)´Â Àǻ翴À¸¸ç, ¾î·Á¼ ºÎ¸ð¸¦ ÀÒÀº ±×´Â »ïÃÌÀÇ ¾à±¹¿¡¼ ÀÏÇÏ¸é¼ ¾à»ç ¸éÇã(1881)¸¦ ÃëµæÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
ÀÌÈÄ ¾ç ¸ñÀå(sheep ranch of Richard Hall), ¸ô¸® ºê¶ó´õ½º Á¦¾àȸ»ç(Morley Brothers Drug Company), ÇÏ·¼ ½Ã°¡ ½ºÅä¾î(the Harrell Cigar Store) µî¿¡¼ ÀÏÇÏ¸ç Æ´Æ´ÀÌ ±ÛÀ» ¾²±â ½ÃÀÛÇÏ¿´°í, Æ÷ÅÍ °¡¹®ÀÇ ¿µ¾Ö Athol Estes¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª, ºÎ¸ðµéÀÇ ¹Ý´ë·Î ÀÎÇØ ±×³à¿Í ¡®»ç¶ûÀÇ µµÇÇ¡¯¸¦ ¶°³ª, °áÈ¥½ÄÀ» ¿Ã·È½À´Ï´Ù. ÀÌÈÄ ÅØ»ç½º Á¾ÇÕ ÅäÁö »ç¹«¼Ò(Texas Land Commissioner)¿¡¼ µå·¡ÇÁÆ®¸Ç(draftsman), 1892³â ÆÛ½ºÆ® ³»¼Å³Î ÀºÇà(First National Bank) µî¿¡¼ ±Ù¹«ÇÏ¸ç °¡Á·À» ºÎ¾çÇÏ¿´½À´Ï´Ù. Á÷Àå »ýȰÀ» ÇÏ´Â ¿ÍÁß¿¡µµ Æ÷ÅÍ´Â ÀâÁö¿Í ½Å¹®¿¡ ±ÛÀ» ¹ßÇ¥ÇÏ´Â °ÍÀ» ¸ØÃßÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ÀºÇà¿¡¼ ±Ù¹«ÇÒ ´ç½Ã ·Ñ¸µ ½ºÅæ(Rolling Stone)¿¡ ½Ç¸° ±×ÀÇ ±ÛÀº Á¦¹ý ÁÁÀº Æò°¡¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸³ª, ±×¸® Å« µ·À» ¹úÁö´Â ¸øÇßÀ¸³ª ÈÞ½ºÅæ Æ÷½ºÆ®(Houston Post) ÆíÁýÀÚÀÇ ´«¿¡ ¶ç¾î ±¦ÂúÀº Á¦¾ÈÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. 1894³â ÀºÇà¿¡¼ Ⱦ·ÉÁË·Î ÇØ°íµÈ °ÍÀ» °è±â·Î 1895³â ÈÞ½ºÅæÀ¸·Î ÁýÀ» ¿Å°Ü ÈÞ½ºÅæ Æ÷½ºÆ®(Houston Post)ÀÇ ÀÛ°¡·Î ±Ù¹«Çϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´½À´Ï´Ù. µåµð¾î Àü¾÷ ÀÛ°¡°¡ µÈ °ÍÀÌÁÒ!
¡°The most notable thing about Time is that it is so purely relative. A large amount of reminiscence is, by common consent, conceded to the drowning man; and it is not past belief that one may review an entire courtship while removing one's gloves.¡± ¡°½Ã°£¿¡ ÀÖ¾î¼ °¡Àå ÁÖ¸ñÇÒ¸¸ÇÑ Á¡Àº ¼øÀüÈ÷ »ó´ëÀûÀ̶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸¹Àº ¾çÀÇ È¸»óÀº ÀÍ»çÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô °øÅëÀÇ µ¿ÀÇ·Î ¾çº¸µÈ´Ù. ±×¸®°í Àå°©À» ¹þ°í ±¸¾Ö Àüü¸¦ °ËÅä ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀº °ú°ÅÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.¡±
Á׾´Â ¾Æ³»¸¦ ¸¸³ª±â À§ÇØ ÀÚ¼öÇÑ ³²ÀÚ(1897) : Àª¸®¾ö ½Ãµå´Ï Æ÷ÅÍ(William Sydney Porter)´Â µµÇÇÇÑ ¿ÂµÎ¶ó½º(Honduras)¿¡¼ ¾Æ³»¿Í ¸¸³ª°í ½Í¾úÀ¸³ª, ¾Æ³»ÀÇ °Ç°ÀÌ ¾ÇÈµÇ¾î Æ÷ÅÍ´Â 1897³â ÀÚ¹ßÀûÀ¸·Î ±Í±¹ÇÏ¿´°í, ±× ´öºÐ¿¡ ¾Æ³»ÀÇ Á×À½À» ÇÔ²² ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. üÆ÷µÈ ±×´Â 1898³â 854.08 ´Þ·¯¸¦ Ⱦ·ÉÇÑ ÇøÀÇ·Î 5³âÇüÀ» ¼±°í ¹Þ°í, ¿ÀÇÏÀÌ¿À ±³µµ¼Ò(Ohio Penitentiary)¿¡ ¼ö°¨µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¼ö°¨¹øÈ£ no. 30664. ½Ã´ë´Â ´Ù¸£Áö¸¸ ¿ÀÇÏÀÌ¿À ±³µµ¼Ò(Ohio Penitentiary)¿¡ ¼ö°¨µÈ Àι° Áß¿¡´Â ÇÒ·½ µðÅØÆ¼ºê(Harlem Detective) ½Ã¸®ÁîÀÇ ÀÛ°¡ Chester Himesµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.
¡°All of life, as we know it, moves in little, unavailing circles. More justly than to anything else, it can be likened to the game of baseball. Crack! we hit the ball, and away we go. If we earn a run (in life we call it success) we get back to the home plate and sit upon a bench. If we are thrown out, we walk back to the home plate -- and sit upon a bench.¡± "¿ì¸®°¡ ¾Ë°í ÀÖ´Â °Íó·³, ¸¹Àº »ý¸íü°¡ ÀÛ°í ¾µ¸ð¾ø´Â ¿øÀ» ±×¸®¸ç ¿òÁ÷ÀÔ´Ï´Ù. ´Ù¸¥ ¾î¶² °Íº¸´Ù ´õ Á¤´çÇϰÔ, ±×°ÍÀº ¾ß±¸¶ó´Â °ÔÀÓ°ú À¯»çÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. Å©·¢! °øÀ» Ä¡°í µµ¸Á°¡¿ä. ¸¸¾à ¿ì¸®°¡ Àλý¿¡¼ ¼º°øÀ» °ÅµÐ´Ù¸é, ¿ì¸®´Â Ȩ Ç÷¹ÀÌÆ®·Î µ¹¾Æ°¡ º¥Ä¡¿¡ ¾É½À´Ï´Ù. ¸¸¾à ¿ì¸®°¡ ÂѰܳª¸é, ¿ì¸®´Â Ȩ Ç÷¹ÀÌÆ®·Î µ¹¾Æ°¡¼ º¥Ä¡¿¡ ¾É½À´Ï´Ù.¡°
|